Há 3 grupos de artigos
Artigos definidos le, la, les (o, os, a, as): são usados quando falamos sobre algo específico, algo já identificado ou em um sentido geral da coisa falada.
La première fille que j'ai prise dans mes bras. A primeira garota que eu envolvi em meus braços (aquela garota ali e não outra).
Les légumes sont bons pour la santé. Legumes fazem bem para a saúde (todos os legumes, saúde em termos gerais, absolutos).
Artigos indefinidos un, une, des (um/uma, uns/umas): são usados quando falamos sobre algo não especificado ou sobre alguma quantia única de algo.
Un avion va plus vite qu'une voiture. Um avião é mais rápido do que um carro (qualquer avião e qualquer carro).
Je voudrais un café. Eu gostaria de um café (e não dois cafés).
Maurice fait souvent des cauchemars. Maurice frequentemente tem pesadelos.
Artigos partitivos du, de la, des (algum/algo de): usados para coisas que usamos apenas uma parte ou para quantidades incontáveis.
Je bois du vin à tous les repas. Eu bebo (um pouco) de vinho durante as refeições.
Victor a de la volonté. Victor está motivado (literalmente 'Victor tem algo de vontade').
Observe: expressões de quantidade (un peu, trop, beaucoup, pas assez, un litre, etc) são sempre acompanhadas de de.
Un peu d’amour. Um pouco de amor.
Beaucoup de frites. Muitas fritas.
Trois cent grammes de beurre. Trezentos gramas de manteiga.
Pas de chance ! Que azar!
Elisão e Ligaçao
- Elisão: a elisão (l'élision) é a supressão da vogal final de uma palavra, quando a seguinte palavra começa por vogal ou h mudo, e é indicada por um apóstrofo.
Ex: L'or (o ouro)
É obrigatória nos seguintes casos:
1) Com os artigos le e la.
Ex: L'horreur (o horror), L'enfant (a criança).
2) Com os pronomes je, me, te, se, la, le, ce:
Ex: J'aime. (Gosto.)
Il m'a envoyé un lettre. (Ele me enviou um carta.)
Elle t'annonce une nouvelle. (Ela te anuncia uma notícia.)
Elle t'irrite. (Ela o irrita.)
Pierre s'éloigne. (Pedro se afasta.)
C'est parfait. (Está certo.)
3) Com as preposições de, jusque:
Ex : Le voyage d'un ami. (a viagem de um amigo.)
Jusqu'à ce moment-là. (até aquele momento.)
4) Com a conjunção que :
Ex : Il veut qu'elle vienne. (Quer que ela venha.)
5) Com a conjunção si, diante de il, ils:
Ex : Je ne sais pas s'il me comprend. (Não sei se ele me entende.)
Vous me ne dites pas s'ils viennent. (Não me diz se eles vêm.)
6) Com o advérbio de negação ne :
Ex : Il n'est pas beau. (Ele não é bonito.)
Atenção:
1) Não há elisão da conjunção si, diante de elle, elles:
Ex : ... si elle me comprend. (... se ela me entende.)
... si elles viennent. (... se elas vêm.)
2) Não se faz a elisão diante de oui e onze:
Ex: Le oui sacramentel. (O sim sacramental)
Le onze du mois. (o dia onze do mês)
3) A vogal final das conjunções lorsque (quando), quoique (embora) e puisque (já que) só se elide diante de il, ils, elle, elles, on, un, une:
Ex : Ils l'écoutent lorsqu'elle parle. (Eles a ouvem quando ela fala.)
Elles ne sortiront pas quoiqu'il fasse beau. (Elas não sairão, se bem que o tempo esteja bom.)
Je resterai puisqu'on le veut. (Ficarei, já que o querem.)
- Ligação: as consoantes finais, mudas diante de uma palavra que começa por consoante, pronunciam-se, em certos casos, diante de uma palavra que começa por vogal ou h mudo:
Ex: Des hommes (Os homens), Les amies (As amigas).
1) Na ligação, as consoantes finais d, f, g, e s transformam-se, em t, v, k, e z:
Ex: Un grand homme (un gran(d)-t-homme) (um grande homem).
Neuf ans plus tard (neu(f)-v-ans plus tard) (nove anos depois).
Sans avenir (san(s)-z-avenir) (sem futuro).
2) A ligação nunca deve ser feita antes de um h aspirado, antes de oui, huit, onze, após a conjunção et ou após uma pausa.