Pular para o conteúdo principal

IMMEDIATE CONVERSATION IN ENGLISH: SLANGS (GÍRIAS), STREET LANGUAGES, SWEAR WORDS / BAD WORDS (PALAVRÕES ) #PROIBIDO PARA MENORES DE 18 ANOS.

 VOCÊ FALA GÍRIAS , ESPRESSÕES COLOQUIAIS  E/OU PALAVRÕES DIARIAMENTE ?

 É FEIO? , É SER UMA  PESSOA  GROSSEIRA ?  É SER UMA PESSOAL MAL- EDUCADA ??? 




Nem sempre é assim...


Longe de querer fazer apologia ao uso de palavras de baixo calão, a intenção é esclarecer mostrando como e onde usar e, principalmente, onde não usar essas expressões. O conhecimento sempre foi e continua sendo a melhor alternativa à ignorância. Não pense, portanto, que por escutar estes termos com frequência em filmes, letras de música etc. fica “engraçadinho” usá-las no idioma inglês em qualquer situação. Se necessário, use-as com cautela.    

" so, I don´t give a sthit what people think about!! "  Eu no estou nem ai com o que as pessoas achem /pensem !!"

Antes de mais nada, gíria é a linguagem característica de um grupo profissional ou sociocultural, usada por determinado grupo, geralmente incompreensível para quem não pertence ao grupo, e que serve também como meio de realçar a sua especificidade.

Muita gente foi ensinada a crer que existe algo de errado com a linguagem coloquial — que ela, de algum modo, é inferior à linguagem formal escrita. Em especial, essas pessoas têm um complexo de inferioridade em relação à gíria. Elas morrem de medo dela. Um complexo de inferioridade que vem de tanto tempo vai demorar muito para ser erradicado, mas é algo que precisa ser feito, pois a gíria constitui um dos elementos mais essenciais da força vital de um idioma, e ela nos leva a algumas das áreas mais empolgantes do uso linguístico. É como dizia o escritor inglês G.K. Chesterton:


Por isso, acolho entusiasticamente todo livro que, ao levar áreas negligenciadas à atenção dos usuários linguísticos, contribua para a consecução daquele objetivo. Nesse aspecto, o livro Slang Gírias Atuais do Inglês de Jack Scholes é de fato um grande avanço.

 Prevejo que ele vá ajudar de muitas maneiras os professores e os estudantes de idiomas no Brasil. Essas palavras e frases são usadas com muita frequência, e, portanto, não há como fugir a elas. Assim, o livro fará que os estudantes se familiarizem com uma das áreas mais dinâmicas do emprego do inglês. Também os ajudará a compreender as origens da gíria. E lhes dará confiança para empregar ativamente algumas dessas expressões. Em suma, ele os ensinará a não terem mais medo.

 “Toda gíria é metáfora, e toda metáfora é poesia”.

As pessoas começaram a entender o papel fundamental que as gírias  tem no dia a dia.

 Como disse o poeta americano Carl Sandburg,

 “A gíria é a linguagem que arregaça as mangas e põe mãos à obra”.

 E, hoje em dia, realmente vemos a gíria pôr mãos à obra em todo o mundo anglófono, pois as variedades regionais do inglês vão depressa desenvolvendo suas próprias subvariedades. 

Falando do Brasil: a gíria dos paulistanos é diferente da dos cariocas.

Uma característica importante da gíria é o seu 'tempo de vida', isto é, as pessoas que nasceram antes de 2000, dificilmente compreenderão os termos mais modernos. Sâo 'modismos'.

Geralmente fala-se gírias por ser a única linguagem que você conhece/costuma usar, ou então por saber que as falando você atingirá melhor determinado público.


Falando da lingua inglesa e cultura

O que é “SLANG”

Por que é tão importante aprender?

A palavra slang significa gíria. A gíria é tão antiga quanto o ato de falar. É uma linguagem vibrante, excitante, engenhosa, ofensiva, pitoresca, cômica e divertida. Hoje, ela faz parte da linguagem do cinema, da televisão, do rádio, dos livros, dos jornais, das revistas e de toda a conversa informal do dia a dia.


O termo gíria pode ser definido como uma linguagem informal, normalmente falada, e às vezes usada por um grupo específico — como, por exemplo, o dos malandros. Deixando de lado esse último tipo de jargão, a gíria pode ser entendida como um termo genérico que abrange todas as palavras e expressões coloquiais da linguagem informal cotidiana. Em todo caso, não há regras claras e exatas para separar rigorosamente a gíria da linguagem coloquial.


Por que a gíria inglesa é tão importante?  

Até recentemente, a língua escrita servia de base para o inglês oficial, padrão. Hoje em dia a língua inglesa falada está adquirindo cada vez mais importância e influência. Mudanças radicais na sociedade moderna transformaram o uso da língua inglesa, e a gíria e as expressões informais agora são aceitas como parte integral e natural do inglês atual.


A língua inglesa está em continua evolução, e é principalmente na área de vocabulário que as mudanças estão mais evidentes, daí o fato de o vocabulário oferecer dificuldade maior para quem está estudando inglês. A grande frustração dos brasileiros é que, mesmo depois de anos de estudos árduos, eles continuam sem entender boa parte do inglês falado em conversas informais. E, na hora de falar, poucos brasileiros se atrevem a arriscar uma palavra ou expressão de gíria, limitando-se ao vocabulário básico ensinado nos livros ou nas escolas.

A diferença entre os falantes fluentes e os não-fluentes é justamente o conhecimento amplo e o uso correto da gíria e das expressões coloquiais. Gíria é importante porque dá poderes ao falante da língua, amplia e enriquece suas habilidades e lhe dá a confiança de fazer uma comunicação fluente e eficaz.


Agora, vamos ao que interessa!!!!!!

(Let´s go to what really interests us here!!!.)

(Let´s go to the heart of the matter!!!.)

(Let´s address the crux of the issue!!!.)


Arse-licker – Puxa-saco;
Wanker – Idiota / Babaca;
Barmy – Doidão;
Dodgy – Suspeito;
Git – Idiota;
Gormless – Sem-noção;
Manky – Nojento;
Minger – Baranga;
Muppet – Otário;
Nutter –  Doidão;
Pillock – Babaca;
Plonker – Idiota;
Prat – Pentelho / Irritante;
Scrubber – Vadia;
Twit – Idiota;
Knob Head – Idiota;
Piss Off – Se manda / Cai fora;
Lazy Sod – Preguiçoso;
Skiver – Preguiçoso;
Airy-fairy – Avoado;
Ankle-biters – Pirralho;
Chuffer – Irritante;
Daft as a bush – Burro como uma porta;
Gannet – Mesquinho / Mão de vaca;
Maggot – Desprezível;
Mingebag – Miserável;
Plug-Ugly -Pessoa muito feia;
Wazzock – Burro (no sentido de “pessoa sem inteligência”);
Not batting on a full wicket – Não bate bem das bolas / cabeça


Vaza!
Go away!
Vá embora!
Go away!
Cai fora!
Get lost!
Se manda!
Beat it!
Vá plantar batata!
Take a hike!
Vá te catar!
Drop dead!
Vá catar coquinho!
Go jump in the lake!
Vá para o inferno!
Go to hell!
Vá a merda!
Kiss my arse (BrE) / kiss my ass (AmE)
Vá tomar naquele lugar!
Up yours!
Vá tomar no cu!
Up your arse! (BrE) / Up your ass! (AmE) – TABOO

1. Down to Earth
A gíria se refere a alguém que é fácil de se relacionar, com uma personalidade agradável.

Exemplo: “I made a new friend at my job. She’s really down to earth!”
2. Chill out
Significa dizer de forma casual para a pessoa relaxar, ficar calma.

Exemplo: “Hey, chill out!”
3. Tea/Here is the tea
A gíria significa “fofoca” ou “últimas notícias”. Quando alguém pergunta “What’s tge tea?” ou “Spill the tea” ela quer saber qual é a fofoca ou as notícias do momento – que podem ser de pessoas famosas, por exemplo.

Exemplo: “Hey! Come here, spill the tea!”
4. Bail
Significa basicamente cancelar os planos com amigos ou qualquer pessoa porque você precisa fazer outra coisa.

Exemplo: “I gotta bailo n you guy’s, I gave to finish some things.”
5. Squad/Crew
Ambas as gírias tem o mesmo significado. Quando um jovem americano fala do seu “squad” ou da sua “crew”, está se referindo ao grupo de amigos. A palavra “squad” também é bastante utilizada para se referir a “equipe”, principalmente em startups no Brasil.

Exemplo: “Look there! It’s my squad!”
6. GOAT
A palavra “goat” em inglês também pode significar “cabra”, mas no caso da gíria é a abreviação de “Greatest af all time”, ou seja, “Maior/melhor de todos os tempos”. Em ambos os significados a pronúncia é a mesma.

Exemplo: “Michael Jackson was the GOAT!”
7. Slay
A gíria “slay” significa que você está impressionado(a) com a maneira como alguém faz algo muito bem!

Exemplo: “Lady Gaga slays in her performances!”
8. Shut up!
Essa é uma das gírias mais utilizadas entre os jovens americanos e parece nunca sair de moda. Ela é utilizada quando alguém não está acreditando no que está ouvindo, porque a situação é bem inusitada.

Exemplo: ”Shut up! She really did it?”
9. Dead
A gíria “dead” foi adaptada para o português e você possivelmente já deve ter ouvido expressões como “Mentira? Morta!” ou “Morri”. E você pode utilizar quando algo muito surpreendente é descoberto ou você sabe de algo muito chocante.

Exemplo: “I can’t believe it! Dead!”
10. Throwing shade
Essa gíria se tornou muito conhecida na cultura pop, principalmente através de reality shows. Significar julgar uma pessoa com o olhar, um olhar desaprovador.

Exemplo: “She just threw shade on me because I talked with her boyfriend.”
11. Bae
A gíria é a abreviação de “Before Anyone Else”, ou seja, “Antes de qualquer um”, e é comum ser usadas por casais.

Exemplo: “Hi bae! How was your day?”
12. Wack
Essa gíria se refere a algo que foi abaixo das expectativas de alguém ou algo que foi entediante.

Exemplo: The movie was really wack.
Outras gírias em inglês
Além das gírias americanas citadas acimas, existem outras mais comuns que não ficaram ultrapassadas com o tempo.
Confira alguns exemplos com as traduções:

My bad! - Foi mal!
I can’t even - Não aguento mais
Hyped - Empolgado/a
Keep in touch - Mantenha contato
Dude - Cara
Nuts - Alguém "que não bate bem" da cabeça
Nevermind! - Deixa pra lá!
I don’t buy that - Essa não vai colar
God forbid - Deus me livre!
Dope! - Daora!
That’s rad – Radical/Isso é demais

v Babe – namorado (a), amor
Ex: I miss my babe very much.
    Estou sentindo muita falta do meu amor.
Chick – gata, menina
Ex:  Went to a party last night and met a really nice chick.
     Fui a uma festa ontem à noite e conheci uma menina muito legal.
Cool – legal ou tranquilo
Ex: About that fight…are we cool?
    Sobre aquela briga…estamos tranquilos?
Dude – cara
Ex:  Dude, we are lost!
     Cara, nós estamos perdidos!
Fake – falso
Ex: She is always telling lies behind your back. She is so fake!
     Ela sempre está falando mentiras pelas suas costas. Ela é tão falsa!
Fancy – gostar
Ex: I don’t want to go to the amusement park, I don’t fancy the rides that much.
    Eu não quero ir ao parque de diversões, eu não gosto tanto assim dos brinquedos.
Mind-blowing – uma coisa tão impressionante que “explodiu sua cabeça”
Ex: Have you ever watched that film called “Inception”? It’s so mind-blowing!
    Você já viu aquele filme chamado “A Origem”? É impressionante!
(Somebody or something) rocks – algo ou alguém arrasa
Ex: Thank you, I loved the birthday gift. You rock!
     Obrigado, eu amei o presente de aniversário. Você arrasa!
Sec (second) – segundo
Ex: Wait a sec, Jean. My mom is calling me
     Espere um segundo, Jean. Minha mãe está me chamando.
To ship (a couple) – apoiar um relacionamento, mesmo que ele não exista
Ex: Anna and Peter are so cute together, I ship them so much!
    Anna e Peter são tão fofos juntos, eu torço tanto por eles!
To throw shade (at someone) – Falar mal de alguém
Ex: I don’t like him, all he does is throw shade at people.
    Eu não gosto dele, tudo que ele faz é falar mal das pessoas.
Yas – vem de “yes”, comemorado de forma empolgada
Ex: Yas! I can’t believe I passed the exam!
    Uhul! Não acredito que passei no teste!
What´s up? What up? Wassup? Waddup? Sup? – E aí?
Ex: Hey, what’s up?
    Hey, e aí?
Aqui tem algumas em siglas da Internet em inglês:
ASAP – As soon as possible –  assim que possível.
BFF – Best friends forever – melhores amigos (as) para sempre.
BF/GF – Boyfriend/girlfriend –  namorado/namorada.
BRB – Be right back –  já volto.
BTW – By The way – a propósito.
CYA – See you –  até logo.
GR8 – Great – ótimo.
IDK or Dunno – I don’t know – eu não sei.
JK – Just kidding –  estou brincando.
K ou KK – Ok
TGIF – Thank God, it’s Friday – graças a Deus é sexta-feira
LOL – Laughing out loud – rindo alto.
OMG – Oh my God! – Oh meu Deus!
O RLY – Oh, really? – sério mesmo?
PPL – People – pessoas.
PLZ – Please –  por favor.
ROFL – Rolling on the floor laughing –  rolando no chão de tanto rir.
U R – You are – você é.
XOXO – Kisses and hugs – beijos e abraços.
YOLO – You only live once – você só vive uma vez.
YEP – Yes – sim.
24/7 –  Twenty-four seven – 24 horas por dia, 7 dias por semana.

 

Seguem abaixo alguns links/ sites para vc vivenciar a prática com nativos IN CLASS  e  at the street!


https://www.youtube.com/watch?v=IVzvm_P6Be8

https://www.youtube.com/watch?v=cWDcM_3li9I

https://www.youtube.com/watch?v=CqRyskaSwWE&t=739s

https://www.youtube.com/watch?v=x-Gk6y_WAcs

https://www.youtube.com/watch?v=SQWF2-rjx_I

https://www.youtube.com/watch?v=AV6LA6t-6Mc

https://www.youtube.com/watch?v=9NEz-1wKaVs

https://www.youtube.com/watch?v=156TiAmjW1A




Postagens mais visitadas deste blog

GRAMÁTICA BÁSICA DA LÍNGUA INGLESA: COMO FAZER FRASES AFIRMATIVAS, NEGATIVAS E INTERROGATIVAS ?

            Os verbos auxiliares em inglês (auxiliary verbs) são:                 “be”, “have”, “will” e “do”.  Eles atuam como ajudantes do verbo principal da frase, indicando o tempo gramatical do discurso. Os verbos auxiliares em inglês não alteram o sentido da frase e, embora essa classificação apresente uma quantidade limitada de verbos, apenas quatro, eles são uns dos verbos mais usados na Língua Inglesa.  Quando se fala em verbos auxiliares em inglês, é comum associar aos modal verbs, "can", "may", "might", "should" e "must". Isso porque os verbos auxiliares em inglês são divididos em verbos modais e os chamados simplesmente de verbos auxiliares ( be, have, will e do ). Verbo "To be" para afirmar, negar ou interrogar. O verbo to be (ser ou estar) é normalmente usado para afirmar, negar ou perguntar alguma coisa. mas, vamos usa-lo ara exemplicar : FRASES AFIRMATIVAS / NEGATIVAS / INTERROGATIVAS....

GRAMÁTICA BÁSICA DA LÍNGUA INGLESA: O USO DE: MY, YOUR; HIS, HER, ITS, OUR and THEIR vs MINE; YOURS; HIS; HERS; ITS ; OURS and THEIRS

  P OSSESSIVE  PRONOUNS IN  ENGLISH Personal Pronouns I → Eu You → Você He → Ele She→ Ela It → Ele ou Ela (para objetos e animais) We→ Nós  They → Eles ou Elas Possessive Adjectives: My → Meu Your → Seu His → Dele Her→ Dela Its→ Ele ou Ela (Objetos e Animais) Our→ Nosso  Their → Deles ou Delas OBS: O adjetivo possessivo sempre vai denotar a posse de um substantivo. Sempre virá antes do substantivo (pessoas, coisas e lugares). Possessive adjectives My personal trainer is very handsome.  (Meu personal trainer é muito bonito.) Your house is very beautiful.  (Sua casa é muito bonita.) His father told me about the accident.  (O pai dele me contou sobre o acidente.) Her mother is cooking dinner.  (A mãe dela está fazendo o jantar.) Its house is clean.  (A casa dele/dela está limpa.) Our clothes are dry.  (Nossas roupas estão secas.) Your cars were stolen.  (Os carros de vocês foram roubados.) Their families came to the wedding  ...

Entenda a importância de ter um idioma para sua carreira, para sua primeira viagem e/ou até mesmo por mérito.

Aprender uma nova língua pode ser o que você estava precisando para dar um up em sua carreira, melhora em sua estadia num hotel  em algum pais estrangeiro, e  claro para seu desafio  cultural  ao seu mérito.  Desenvolvendo-se  através do aprendizado de um novo idioma você poderá ter as vantagens a seguir! https://www.youtube.com/watch?v=CZdy8D1eum0 (CLIQUE E ASSISTA A ESTE VIDEO E VEJA A SUMA IMPORTÂNCIA) Conhecer uma língua estrangeira é fundamental para garantir boas experiências no exterior, principalmente quando precisamos nos comunicar com pessoas de outros países. Seja qual for o idioma, estudar uma língua estrangeira pode ser a chave para você desenvolver novos conhecimentos e alcançar novas conquistas, seja no âmbito pessoal ou profissional.   O que é língua estrangeira? A língua estrangeira consiste em algum idioma que não é o mesmo falado no dia a dia de determinado país.  No ponto de vista geográfico, muitas línguas podem ser considerad...